메뉴 건너뛰기

성서일과

부활 주일(Apr 17, 2022)

Soffung 2022.04.11 20:35 조회 수 : 61

사도행전 Acts 10:34-43

34   베드로가 입을 열어 말하되 내가 참으로 하나님은 사람의 외모를 보지 아니하시고
35   각 나라 중 하나님을 경외하며 의를 행하는 사람은 다 받으시는 줄 깨달았도다
36   만유의 주 되신 예수 그리스도로 말미암아 화평의 복음을 전하사 이스라엘 자손들에게 보내신 말씀
37   곧 요한이 그 2)세례를 반포한 후에 갈릴리에서 시작하여 온 유대에 두루 전파된 그것을 너희도 알거니와
38   하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름 붓듯 하셨으매 그가 두루 다니시며 선한 일을 행하시고 마귀에게 눌린 모든 사람을 고치셨으니 이는 하나님이 함께 하셨음이라
39   우리는 유대인의 땅과 예루살렘에서 그가 행하신 모든 일에 증인이라 그를 그들이 나무에 달아 죽였으나
40   하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되
41   모든 백성에게 하신 것이 아니요 오직 미리 택하신 증인 곧 죽은 자 가운데서 부활하신 후 그를 모시고 음식을 먹은 우리에게 하신 것이라
42   우리에게 명하사 백성에게 전도하되 하나님이 살아 있는 자와 죽은 자의 재판장으로 정하신 자가 곧 이 사람인 것을 증언하게 하셨고
43   그에 대하여 모든 선지자도 증언하되 그를 믿는 사람들이 다 그의 이름을 힘입어 죄 사함을 받는다 하였느니라
10:34 Then Peter began to speak to them: "I truly understand that God shows no partiality,
10:35 but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him.
10:36 You know the message he sent to the people of Israel, preaching peace by Jesus Christ--he is Lord of all.
10:37 That message spread throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John announced:
10:38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power; how he went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
10:39 We are witnesses to all that he did both in Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree;
10:40 but God raised him on the third day and allowed him to appear,
10:41 not to all the people but to us who were chosen by God as witnesses, and who ate and drank with him after he rose from the dead.
10:42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead.
10:43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

이사야 Isaiah 65:17-25

17   보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니 이전 것은 기억되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
18   너희는 내가 창조하는 것으로 말미암아 영원히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라 내가 예루살렘을 즐거운 으로 창조하며 그 백성을 기쁨으로 삼고
19   내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 백성을 기뻐하리니 우는 소리와 부르짖는 소리가 그 가운데에서 다시는 들리지 아니할 것이며
20   거기는 날 수가 많지 못하여 죽는 어린이와 수한이 차지 못한 노인이 다시는 없을 것이라 곧 백 세에 죽는 자를 젊은이라 하겠고 6)백 세가 못되어 죽는 자는 저주 받은 자이리라
21   그들이 가옥을 건축하고 그 안에 살겠고 포도나무를 심고 열매를 먹을 것이며
22   그들이 건축한 데에 타인이 살지 아니할 것이며 그들이 심은 것을 타인이 먹지 아니하리니 이는 내 백성의 수한이 나무의 수한과 같겠고 내가 택한 자가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것이며
23   그들의 수고가 헛되지 않겠고 그들이 생산한 것이 재난을 당하지 아니하리니 그들은 여호와의 복된 자의 자손이요 그들의 후손도 그들과 같을 것임이라
24   그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며
25   이리와 어린 양이 함께 먹을 것이며 사자가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙을 양식으로 삼을 것이니 나의 성산에서는 해함도 없겠고 상함도 없으리라 여호와께서 말씀하시니라
65:17 For I am about to create new heavens and a new earth; the former things shall not be remembered or come to mind.
65:18 But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.
65:19 I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; no more shall the sound of weeping be heard in it, or the cry of distress.
65:20 No more shall there be in it an infant that lives but a few days, or an old person who does not live out a lifetime; for one who dies at a hundred years will be considered a youth, and one who falls short of a hundred will be considered accursed.
65:21 They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.
65:22 They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.
65:23 They shall not labor in vain, or bear children for calamity; for they shall be offspring blessed by the LORD-- and their descendants as well.
65:24 Before they call I will answer, while they are yet speaking I will hear.
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; but the serpent--its food shall be dust! They shall not hurt or destroy on all my holy mountain, says the LORD.

시편 Psalm 118:1-2, 14-24

1   여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다
2   이제 이스라엘은 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다
118:1 O give thanks to the LORD, for he is good; his steadfast love endures forever!
118:2 Let Israel say, "His steadfast love endures forever."

 

14   여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
15   의인들의 장막에는 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
16   여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
17   내가 죽지 않고 살아서 여호와께서 하시는 일을 선포하리로다
18   여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 넘기지 아니하셨도다
19   내게 의의 문들을 열지어다 내가 그리로 들어가서 여호와께 감사하리로다
20   이는 여호와의 문이라 의인들이 그리로 들어가리로다
21   주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22   건축자가 버린 돌이  모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23   이는 여호와께서 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24   이 날은 여호와께서 1)정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다

118:14 The LORD is my strength and my might; he has become my salvation.
118:15 There are glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly;
118:16 the right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly."
118:17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
118:18 The LORD has punished me severely, but he did not give me over to death.
118:19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.
118:20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
118:21 I thank you that you have answered me and have become my salvation.
118:22 The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone.
118:23 This is the Lord's doing; it is marvelous in our eyes.
118:24 This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

고린도전서 1 Corinthians 15:19-26

19   만일 그리스도 안에서 우리가 바라는 것이 다만 이 세상의 삶뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 자이리라
20   그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
21   사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다
22   아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
23   그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그가 강림하실 때에 그리스도에게 속한 자요
24   그 후에는 마지막이니 그가 모든 통치와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라
25   그가 모든 원수를 그 발 아래에 둘 때까지 반드시 왕 노릇 하시리니
26   맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라
15:19 If for this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.
15:20 But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have died.
15:21 For since death came through a human being, the resurrection of the dead has also come through a human being;
15:22 for as all die in Adam, so all will be made alive in Christ.
15:23 But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.
15:24 Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, after he has destroyed every ruler and every authority and power.
15:25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
15:26 The last enemy to be destroyed is death.

요한복음 John 20:1-18

1   1)안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고
2   시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니
3   베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새
4   둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러
5   구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니
6   시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고
7   또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라
8   그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라
9   (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)
10   이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라
11   마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니
12   흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라
13   천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다
14   이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라
15   예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다
16   예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)
17   예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니
18   막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라

20:1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.
20:2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, "They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him."
20:3 Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb.
20:4 The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
20:5 He bent down to look in and saw the linen wrappings lying there, but he did not go in.
20:6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen wrappings lying there,
20:7 and the cloth that had been on Jesus' head, not lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself.
20:8 Then the other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he saw and believed;
20:9 for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead.
20:10 Then the disciples returned to their homes.
20:11 But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to look into the tomb;
20:12 and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet.
20:13 They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.
20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."
20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him in Hebrew, "Rabbouni!" (which means Teacher).
20:17 Jesus said to her, "Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'"
20:18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I have seen the Lord"; and she told them that he had said these things to her.

누가복음 Luke 24:1-12

1   1)안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 준비한 향품을 가지고 무덤에 가서
2   돌이 무덤에서 굴려 옮겨진 것을 보고
3   들어가니 주 예수의 시체가 보이지 아니하더라
4   이로 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
5   여자들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 살아 있는 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
6   여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하셨는지를 기억하라
7   이르시기를 인자가 죄인의 손에 넘겨져 십자가에 못 박히고 제삼일에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대
8   그들이 예수의 말씀을 기억하고
9   무덤에서 돌아가 이 모든 것을 열한 사도와 다른 모든 이에게 알리니
10   (이 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 모친 마리아라 또 그들과 함께 한 다른 여자들도 이것을 사도들에게 알리니라)
11   사도들은 그들의 말이 허탄한 듯이 들려 믿지 아니하나
12   베드로는 일어나 무덤에 달려가서 구부려 들여다 보니 세마포만 보이는지라 그 된 일을 놀랍게 여기며 집으로 돌아가니라
24:1 But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb, taking the spices that they had prepared.
24:2 They found the stone rolled away from the tomb,
24:3 but when they went in, they did not find the body.
24:4 While they were perplexed about this, suddenly two men in dazzling clothes stood beside them.
24:5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead? He is not here, but has risen.
24:6 Remember how he told you, while he was still in Galilee,
24:7 that the Son of Man must be handed over to sinners, and be crucified, and on the third day rise again."
24:8 Then they remembered his words,
24:9 and returning from the tomb, they told all this to the eleven and to all the rest.
24:10 Now it was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told this to the apostles.
24:11 But these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.
24:12 But Peter got up and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; then he went home, amazed at what had happened.

위로