메뉴 건너뛰기

성서일과

4월 15일(성금요일)

Soffung 2022.04.14 10:35 조회 수 : 41

이사야 Isaiah 52:13-53:12

 

13   보라 내 종이 2)형통하리니 받들어 높이 들려서 지극히 존귀하게 되리라
14   전에는 그의 모양이 타인보다 상하였고 그의 모습이 사람들보다 상하였으므로 많은 사람이 3)그에 대하여 놀랐거니와
15   그가 4)나라들을 놀라게 할 것이며 왕들은 그로 말미암아 그들의 입을 봉하리니 이는 그들이 아직 그들에게 전파되지 아니한 것을 볼 것이요 아직 듣지 못한 것을 깨달을 것임이라

 

52:13 See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
52:14 Just as there were many who were astonished at him--so marred was his appearance, beyond human semblance, and his form beyond that of mortals-
52:15 so he shall startle many nations; kings shall shut their mouths because of him; for that which had not been told them they shall see, and that which they had not heard they shall contemplate.
 

1   우리가 1)전한 것을 누가 믿었느냐 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐
2   그는 주 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 2)뿌리 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리가 보기에 흠모할 만한 아름다운 것이 없도다
3   그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것 같이 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다
4   그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라
5   그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
6   우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
7   그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그의 입을 열지 아니하였음이여 마치 도수장으로 끌려 가는 어린 양과 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 양 같이 그의 입을 열지 아니하였도다
8   그는 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으나 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
9   그는 강포를 행하지 아니하였고 그의 입에 거짓이 없었으나 그의 무덤이 악인들과 함께 있었으며 그가 죽은 후에 부자와 함께 있었도다
10   여호와께서 그에게 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당하게 하셨은즉 그의 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 3)씨를 보게 되며 그의 날은 길 것이요 또 그의 손으로 여호와께서 기뻐하시는 뜻을 성취하리로다
11   그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족하게 여길 것이라 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리로다
12   그러므로 내가 그에게 존귀한 자와 함께 몫을 받게 하며 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 받았음이니라 그러나 그가 많은 사람의 죄를 담당하며 범죄자를 위하여 기도하였느니라

 

53:1 Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
53:2 For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, nothing in his appearance that we should desire him.
53:3 He was despised and rejected by others; a man of suffering and acquainted with infirmity; and as one from whom others hide their faces he was despised, and we held him of no account.
53:4 Surely he has borne our infirmities and carried our diseases; yet we accounted him stricken, struck down by God, and afflicted.
53:5 But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed.
53:6 All we like sheep have gone astray; we have all turned to our own way, and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
53:7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he did not open his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
53:8 By a perversion of justice he was taken away. Who could have imagined his future? For he was cut off from the land of the living, stricken for the transgression of my people.
53:9 They made his grave with the wicked and his tomb with the rich, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.
53:10 Yet it was the will of the LORD to crush him with pain. When you make his life an offering for sin, he shall see his offspring, and shall prolong his days; through him the will of the LORD shall prosper.
53:11 Out of his anguish he shall see light; he shall find satisfaction through his knowledge. The righteous one, my servant, shall make many righteous, and he shall bear their iniquities.
53:12 Therefore I will allot him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out himself to death, and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.

시편 Psalm 22

1   내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까
2   내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다
3   이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다
4   우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다
5   그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다
6   나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방거리요 백성의 조롱거리니이다
7   나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
8   그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
9   오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
10   내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다
11   나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다
12   많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며
13   내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다
14   나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며
15   내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다
16   개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17   내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고
18   내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
19   여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
20   내 생명을 칼에서 건지시며 2)내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21   나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다
22   내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다
23   여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
24   그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다
25   큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26   겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27   땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니
28   나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다
29   세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30   후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31   와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
22:1 My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
22:2 O my God, I cry by day, but you do not answer; and by night, but find no rest.
22:3 Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
22:4 In you our ancestors trusted; they trusted, and you delivered them.
22:5 To you they cried, and were saved; in you they trusted, and were not put to shame.
22:6 But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.
22:7 All who see me mock at me; they make mouths at me, they shake their heads;
22:8 "Commit your cause to the LORD; let him deliver-- let him rescue the one in whom he delights!"
22:9 Yet it was you who took me from the womb; you kept me safe on my mother's breast.
22:10 On you I was cast from my birth, and since my mother bore me you have been my God.
22:11 Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
22:12 Many bulls encircle me, strong bulls of Bashan surround me;
22:13 they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;
22:15 my mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
22:16 For dogs are all around me; a company of evildoers encircles me. My hands and feet have shriveled;
22:17 I can count all my bones. They stare and gloat over me;
22:18 they divide my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots.
22:19 But you, O LORD, do not be far away! O my help, come quickly to my aid!
22:20 Deliver my soul from the sword, my life from the power of the dog!
22:21 Save me from the mouth of the lion! From the horns of the wild oxen you have rescued me.
22:22 I will tell of your name to my brothers and sisters; in the midst of the congregation I will praise you:
22:23 You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him; stand in awe of him, all you offspring of Israel!
22:24 For he did not despise or abhor the affliction of the afflicted; he did not hide his face from me, but heard when I cried to him.
22:25 From you comes my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
22:26 The poor shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD. May your hearts live forever!
22:27 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him.
22:28 For dominion belongs to the LORD, and he rules over the nations.
22:29 To him, indeed, shall all who sleep in the earth bow down; before him shall bow all who go down to the dust, and I shall live for him.
22:30 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord,
22:31 and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.

히브리서 Hebrews 10:16-25

16   ㄴ)주께서 이르시되 그 날 후로는 그들과 맺을 언약이 이것이라 하시고 내 법을 그들의 마음에 두고 그들의 생각에 기록하리라 하신 후에
17   또 그들의 죄와 그들의 불법을 내가 다시 기억하지 아니하리라 하셨으니
18   이것들을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라
19   그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니
20   그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새로운 살 길이요 휘장은 곧 그의 육체니라
21   또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매
22   우리가 마음에 뿌림을 받아 악한 양심으로부터 벗어나고 몸은 맑은 물로 씻음을 받았으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자
23   또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고
24   서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며
25   모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자
10:16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds,"
10:17 he also adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more."
10:18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
10:19 Therefore, my friends, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
10:20 by the new and living way that he opened for us through the curtain (that is, through his flesh),
10:21 and since we have a great priest over the house of God,
10:22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
10:23 Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for he who has promised is faithful.
10:24 And let us consider how to provoke one another to love and good deeds,
10:25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day approaching.

히브리서 Hebrews 4:14-16; 5:7-9

14   그러므로 우리에게 큰 대제사장이 계시니 승천하신 이 곧 하나님의 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다
15   우리에게 있는 대제사장은 우리의 연약함을 동정하지 못하실 이가 아니요 모든 일에 우리와 똑같이 시험을 받으신 이로되 죄는 없으시니라
16   그러므로 우리는 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
4:14 Since, then, we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast to our confession.
4:15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin.
4:16 Let us therefore approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
7   그는 육체에 계실 때에 자기를 죽음에서 능히 구원하실 이에게 심한 통곡과 눈물로 간구와 소원을 올렸고 그의 경건하심으로 말미암아 들으심을 얻었느니라
8   그가 아들이시면서도 받으신 고난으로 순종함을 배워서
9   온전하게 되셨은즉 자기에게 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고
5:7 In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
5:8 Although he was a Son, he learned obedience through what he suffered;
5:9 and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

요한복음 John 18:1-19:42

1   예수께서 이 말씀을 하시고 제자들과 함께 기드론 시내 건너편으로 나가시니 그 곳에 동산이 있는데 제자들과 함께 들어가시니라
2   그 곳은 가끔 예수께서 제자들과 모이시는 곳이므로 예수를 파는 유다도 그 곳을 알더라
3   유다가 군대와 대제사장들과 바리새인들에게서 얻은 아랫사람들을 데리고 등과 횃불과 무기를 가지고 그리로 오는지라
4   예수께서 그 당할 일을 다 아시고 나아가 이르시되 너희가 누구를 찾느냐
5   대답하되 나사렛 예수라 하거늘 이르시되 내가 그니라 하시니라 그를 파는 유다도 그들과 함께 섰더라
6   예수께서 그들에게 내가 그니라 하실 때에 그들이 물러가서 땅에 엎드러지는지라
7   이에 다시 누구를 찾느냐고 물으신대 그들이 말하되 나사렛 예수라 하거늘
8   예수께서 대답하시되 너희에게 내가 그니라 하였으니 나를 찾거든 이 사람들이 가는 것은 용납하라 하시니
9   이는 아버지께서 내게 주신 자 중에서 하나도 잃지 아니하였사옵나이다 하신 말씀을 응하게 하려 함이러라
10   이에 시몬 베드로가 칼을 가졌는데 그것을 빼어 대제사장의 종을 쳐서 오른편 귀를 베어버리니 그 종의 이름은 말고
11   예수께서 베드로더러 이르시되 칼을 칼집에 꽂으라 아버지께서 주신 잔을 내가 마시지 아니하겠느냐 하시니라
12   이에 군대와 천부장과 유대인의 아랫사람들이 예수를 잡아 결박하여
13   먼저 안나스에게로 끌고 가니 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인이라
14   가야바는 유대인들에게 한 사람이 백성을 위하여 죽는 것이 유익하다고 권고하던 자러라
15   시몬 베드로와 또 다른 제자 한 사람이 예수를 따르니 이 제자는 대제사장과 아는 사람이라 예수와 함께 대제사장의 집 뜰에 들어가고
16   베드로는 문 밖에 서 있는지라 대제사장을 아는 그 다른 제자가 나가서 문 지키는 여자에게 말하여 베드로를 데리고 들어오니
17   문 지키는 여종이 베드로에게 말하되 너도 이 사람의 제자 중 하나가 아니냐 하니 그가 말하되 나는 아니라 하고
18   그 때가 추운 고로 종과 아랫사람들이 불을 피우고 서서 쬐니 베드로도 함께 서서 쬐더라
19   대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니
20   예수께서 대답하시되 내가 드러내 놓고 세상에 말하였노라 모든 유대인들이 모이는 회당과 성전에서 항상 가르쳤고 은밀하게는 아무 것도 말하지 아니하였거늘
21   어찌하여 내게 묻느냐 내가 무슨 말을 하였는지 들은 자들에게 물어 보라 그들이 내가 하던 말을 아느니라
22   이 말씀을 하시매 곁에 섰던 아랫사람 하나가 손으로 예수를 쳐 이르되 네가 대제사장에게 이같이 대답하느냐 하니
23   예수께서 대답하시되 내가 말을 잘못하였으면 그 잘못한 것을 증언하라 바른 말을 하였으면 네가 어찌하여 나를 치느냐 하시더라
24   안나스가 예수를 결박한 그대로 대제사장 가야바에게 보내니라
25   시몬 베드로가 서서 불을 쬐더니 사람들이 묻되 너도 그 제자 중 하나가 아니냐 베드로가 부인하여 이르되 나는 아니라 하니
26   대제사장의 종 하나는 베드로에게 귀를 잘린 사람의 친척이라 이르되 네가 그 사람과 함께 동산에 있는 것을 내가 보지 아니하였느냐
27   이에 베드로가 또 부인하니 곧 닭이 울더라
28   그들이 예수를 가야바에게서 관정으로 끌고 가니 새벽이라 그들은 더럽힘을 받지 아니하고 유월절 잔치를 먹고자 하여 관정에 들어가지 아니하더라
29   그러므로 빌라도가 밖으로 나가서 그들에게 말하되 너희가 무슨 일로 이 사람을 고발하느냐
30   대답하여 이르되 이 사람이 행악자가 아니었더라면 우리가 당신에게 넘기지 아니하였겠나이다
31   빌라도가 이르되 너희가 그를 데려다가 너희 법대로 재판하라 유대인들이 이르되 우리에게는 사람을 죽이는 권한이 없나이다 하니
32   이는 예수께서 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 가리켜 하신 말씀을 응하게 하려 함이러라
33   이에 빌라도가 다시 관정에 들어가 예수를 불러 이르되 네가 유대인의 왕이냐
34   예수께서 대답하시되 이는 네가 스스로 하는 말이냐 다른 사람들이 나에 대하여 네게 한 말이냐
35   빌라도가 대답하되 내가 유대인이냐 네 나라 사람과 대제사장들이 너를 내게 넘겼으니 네가 무엇을 하였느냐
36   예수께서 대답하시되 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니니라 만일 내 나라가 이 세상에 속한 것이었더라면 내 종들이 싸워 나로 유대인들에게 넘겨지지 않게 하였으리라 이제 내 나라는 여기에 속한 것이 아니니라
37   빌라도가 이르되 그러면 네가 왕이 아니냐 예수께서 대답하시되 네 말과 같이 내가 왕이니라 내가 이를 위하여 태어났으며 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라 무릇 진리에 속한 자는 내 음성을 듣느니라 하신대
38   빌라도가 이르되 진리가 무엇이냐 하더라 이 말을 하고 다시 유대인들에게 나가서 이르되 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였노라
39   유월절이면 내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는 전례가 있으니 그러면 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니
40   그들이 또 소리 질러 이르되 이 사람이 아니라 바라바라 하니 바라바는 강도였더라
18:1 After Jesus had spoken these words, he went out with his disciples across the Kidron valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered.
18:2 Now Judas, who betrayed him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples.
18:3 So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.
18:4 Then Jesus, knowing all that was to happen to him, came forward and asked them, "Whom are you looking for?"
18:5 They answered, "Jesus of Nazareth." Jesus replied, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with them.
18:6 When Jesus said to them, "I am he," they stepped back and fell to the ground.
18:7 Again he asked them, "Whom are you looking for?" And they said, "Jesus of Nazareth."
18:8 Jesus answered, "I told you that I am he. So if you are looking for me, let these men go."
18:9 This was to fulfill the word that he had spoken, "I did not lose a single one of those whom you gave me."
18:10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it, struck the high priest's slave, and cut off his right ear. The slave's name was Malchus.
18:11 Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup that the Father has given me?"
18:12 So the soldiers, their officer, and the Jewish police arrested Jesus and bound him.
18:13 First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
18:14 Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was better to have one person die for the people.
18:15 Simon Peter and another disciple followed Jesus. Since that disciple was known to the high priest, he went with Jesus into the courtyard of the high priest,
18:16 but Peter was standing outside at the gate. So the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the woman who guarded the gate, and brought Peter in.
18:17 The woman said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not."
18:18 Now the slaves and the police had made a charcoal fire because it was cold, and they were standing around it and warming themselves. Peter also was standing with them and warming himself.
18:19 Then the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.
18:20 Jesus answered, "I have spoken openly to the world; I have always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together. I have said nothing in secret.
18:21 Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said."
18:22 When he had said this, one of the police standing nearby struck Jesus on the face, saying, "Is that how you answer the high priest?"
18:23 Jesus answered, "If I have spoken wrongly, testify to the wrong. But if I have spoken rightly, why do you strike me?"
18:24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
18:25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They asked him, "You are not also one of his disciples, are you?" He denied it and said, "I am not."
18:26 One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Did I not see you in the garden with him?"
18:27 Again Peter denied it, and at that moment the cock crowed.
18:28 Then they took Jesus from Caiaphas to Pilate's headquarters. It was early in the morning. They themselves did not enter the headquarters, so as to avoid ritual defilement and to be able to eat the Passover.
18:29 So Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this man?"
18:30 They answered, "If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you."
18:31 Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him according to your law." The Jews replied, "We are not permitted to put anyone to death."
18:32 (This was to fulfill what Jesus had said when he indicated the kind of death he was to die.)
18:33 Then Pilate entered the headquarters again, summoned Jesus, and asked him, "Are you the King of the Jews?"
18:34 Jesus answered, "Do you ask this on your own, or did others tell you about me?"
18:35 Pilate replied, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests have handed you over to me. What have you done?"
18:36 Jesus answered, "My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my followers would be fighting to keep me from being handed over to the Jews. But as it is, my kingdom is not from here."
18:37 Pilate asked him, "So you are a king?" Jesus answered, "You say that I am a king. For this I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice."
18:38 Pilate asked him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Jews again and told them, "I find no case against him.
18:39 But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?"
18:40 They shouted in reply, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a bandit.
1   이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라
2   군인들이 가시나무로 관을 엮어 그의 머리에 씌우고 자색 옷을 입히고
3   앞에 가서 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하며 손으로 때리더라
4   빌라도가 다시 밖에 나가 말하되 보라 이 사람을 데리고 너희에게 나오나니 이는 내가 그에게서 아무 죄도 찾지 못한 것을 너희로 알게 하려 함이로라 하더라
5   이에 예수께서 가시관을 쓰고 자색 옷을 입고 나오시니 빌라도가 그들에게 말하되 보라 이 사람이로다 하매
6   대제사장들과 아랫사람들이 예수를 보고 소리 질러 이르되 십자가에 못 박으소서 십자가에 못 박으소서 하는지라 빌라도가 이르되 너희가 친히 데려다가 십자가에 못 박으라 나는 그에게서 죄를 찾지 못하였노라
7   유대인들이 대답하되 우리에게 법이 있으니 그 법대로 하면 그가 당연히 죽을 것은 그가 자기를 하나님의 아들이라 함이니이다
8   빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여
9   다시 관정에 들어가서 예수께 말하되 너는 어디로부터냐 하되 예수께서 대답하여 주지 아니하시는지라
10   빌라도가 이르되 내게 말하지 아니하느냐 내가 너를 놓을 권한도 있고 십자가에 못 박을 권한도 있는 줄 알지 못하느냐
11   예수께서 대답하시되 위에서 주지 아니하셨더라면 나를 해할 권한이 없었으리니 그러므로 나를 네게 넘겨 준 자의 죄는 더 크다 하시니라
12   이러하므로 빌라도가 예수를 놓으려고 힘썼으나 유대인들이 소리 질러 이르되 이 사람을 놓으면 가이사의 충신이 아니니이다 무릇 자기를 왕이라 하는 자는 가이사를 반역하는 것이니이다
13   빌라도가 이 말을 듣고 예수를 끌고 나가서 돌을 깐 뜰(히브리 말로 가바다)에 있는 재판석에 앉아 있더라
14   이 날은 유월절의 준비일이요 때는 1)제육시라 빌라도가 유대인들에게 이르되 보라 너희 왕이로다
15   그들이 소리 지르되 없이 하소서 없이 하소서 그를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 이르되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니
16   이에 예수를 십자가에 못 박도록 그들에게 넘겨 주니라
17   그들이 예수를 맡으매 예수께서 자기의 십자가를 지시고 해골(히브리 말로 골고다)이라 하는 곳에 나가시니
18   그들이 거기서 예수를 십자가에 못 박을새 다른 두 사람도 그와 함께 좌우편에 못 박으니 예수는 가운데 있더라
19   빌라도가 패를 써서 십자가 위에 붙이니 나사렛 예수 유대인의 왕이라 기록되었더라
20   예수께서 못 박히신 곳이 성에서 가까운 고로 많은 유대인이 이 패를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 기록되었더라
21   유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 쓰지 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니
22   빌라도가 대답하되 내가 쓸 것을 썼다 하니라
23   군인들이 예수를 십자가에 못 박고 그의 옷을 취하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 취하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 통으로 짠 것이라
24   군인들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 ㄱ)그들이 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군인들은 이런 일을 하고
25   예수의 십자가 곁에는 그 어머니와 이모와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라
26   예수께서 자기의 어머니와 사랑하시는 제자가 곁에 서 있는 것을 보시고 자기 어머니께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고
27   또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라
28   그 후에 예수께서 모든 일이 이미 이루어진 줄 아시고 성경을 응하게 하려 하사 이르시되 ㄴ)내가 목마르다 하시니
29   거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 적신 해면을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니
30   예수께서 신 포도주를 받으신 후에 이르시되 다 이루었다 하시고 머리를 숙이니 영혼이 떠나가시니라
31   이 날은 준비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니
32   군인들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고
33   예수께 이르러서는 이미 죽으신 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고
34   그 중 한 군인이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라
35   이를 본 자가 증언하였으니 그 증언이 참이라 그가 자기의 말하는 것이 참인 줄 알고 너희로 믿게 하려 함이니라
36   이 일이 일어난 것은 ㄷ)그 뼈가 하나도 꺾이지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라
37   또 다른 성경에 ㄹ)그들이 그 찌른 자를 보리라 하였느니라
38   아리마대 사람 요셉은 예수의 제자이나 유대인이 두려워 그것을 숨기더니 이 일 후에 빌라도에게 예수의 시체를 가져가기를 구하매 빌라도가 허락하는지라 이에 가서 예수의 시체를 가져가니라
39   일찍이 예수께 밤에 찾아왔던 니고데모도 몰약과 침향 섞은 것을 백 2)리트라쯤 가지고 온지라
40   이에 예수의 시체를 가져다가 유대인의 장례 법대로 그 향품과 함께 세마포로 쌌더라
41   예수께서 십자가에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 장사한 일이 없는 새 무덤이 있는지라
42   이 날은 유대인의 준비일이요 또 무덤이 가까운 고로 예수를 거기 두니라
19:1 Then Pilate took Jesus and had him flogged.
19:2 And the soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they dressed him in a purple robe.
19:3 They kept coming up to him, saying, "Hail, King of the Jews!" and striking him on the face.
19:4 Pilate went out again and said to them, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no case against him."
19:5 So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Here is the man!"
19:6 When the chief priests and the police saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said to them, "Take him yourselves and crucify him; I find no case against him."
19:7 The Jews answered him, "We have a law, and according to that law he ought to die because he has claimed to be the Son of God."
19:8 Now when Pilate heard this, he was more afraid than ever.
19:9 He entered his headquarters again and asked Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer.
19:10 Pilate therefore said to him, "Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?"
19:11 Jesus answered him, "You would have no power over me unless it had been given you from above; therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin."
19:12 From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, "If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor."
19:13 When Pilate heard these words, he brought Jesus outside and sat on the judge's bench at a place called The Stone Pavement, or in Hebrew Gabbatha.
19:14 Now it was the day of Preparation for the Passover; and it was about noon. He said to the Jews, "Here is your King!"
19:15 They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but the emperor."
19:16 Then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus;
19:17 and carrying the cross by himself, he went out to what is called The Place of the Skull, which in Hebrew is called Golgotha.
19:18 There they crucified him, and with him two others, one on either side, with Jesus between them.
19:19 Pilate also had an inscription written and put on the cross. It read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
19:20 Many of the Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.
19:21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews,' but, 'This man said, I am King of the Jews.'"
19:22 Pilate answered, "What I have written I have written."
19:23 When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
19:24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see who will get it." This was to fulfill what the scripture says, "They divided my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots."
19:25 And that is what the soldiers did. Meanwhile, standing near the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
19:26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, "Woman, here is your son."
19:27 Then he said to the disciple, "Here is your mother." And from that hour the disciple took her into his own home.
19:28 After this, when Jesus knew that all was now finished, he said (in order to fulfill the scripture), "I am thirsty."
19:29 A jar full of sour wine was standing there. So they put a sponge full of the wine on a branch of hyssop and held it to his mouth.
19:30 When Jesus had received the wine, he said, "It is finished." Then he bowed his head and gave up his spirit.
19:31 Since it was the day of Preparation, the Jews did not want the bodies left on the cross during the sabbath, especially because that sabbath was a day of great solemnity. So they asked Pilate to have the legs of the crucified men broken and the bodies removed.
19:32 Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
19:33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
19:34 Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.
19:35 (He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows that he tells the truth.)
19:36 These things occurred so that the scripture might be fulfilled, "None of his bones shall be broken."
19:37 And again another passage of scripture says, "They will look on the one whom they have pierced."
19:38 After these things, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, though a secret one because of his fear of the Jews, asked Pilate to let him take away the body of Jesus. Pilate gave him permission; so he came and removed his body.
19:39 Nicodemus, who had at first come to Jesus by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, weighing about a hundred pounds.
19:40 They took the body of Jesus and wrapped it with the spices in linen cloths, according to the burial custom of the Jews.
19:41 Now there was a garden in the place where he was crucified, and in the garden there was a new tomb in which no one had ever been laid.
19:42 And so, because it was the Jewish day of Preparation, and the tomb was nearby, they laid Jesus there.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 토요일 새벽기도를 시작합니다.(2023년 1월 7일부터) 청지기 2022.12.08 4
공지 주일예배 시간 변경(2023년 1월부터) 청지기 2022.12.08 4
공지 교회학교 교역자 청빙(1인) 청지기 2022.12.06 9
공지 2023년 성서일과 Soffung 2022.12.01 9
36 성령강림절 후 일곱 번 째 주일(7월 24일) Soffung 2022.07.18 33
35 성령강림절 후 여섯 번째주일(7월 17일) Soffung 2022.07.05 51
34 성령강림절 후 다섯번째주일(7월 10일) Soffung 2022.07.04 36
33 7월 성서일과 달력 file 청지기 2022.06.27 44
32 성령강림절 후 네번째주일(7월 3일) Soffung 2022.06.21 38
31 성령강림절 후 세번째주일(6월 26일) Soffung 2022.06.09 46
30 성령강림절 후 두번째주일(6월 19일) Soffung 2022.06.09 41
29 삼위일체주일(Jun 12, 2022) Soffung 2022.06.06 55
28 6월 성서일과 달력 file 청지기 2022.06.02 57
27 성령강림주일(Jun 5, 2022) Soffung 2022.05.30 78
26 부활절 일곱번째 주일(May 29, 2022) Soffung 2022.05.23 38
25 부활절 여섯번째 주일(May 22, 2022) Soffung 2022.05.04 42
24 부활절 다섯번째 주일(May 15, 2022) Soffung 2022.05.04 48
23 부활절 네번째 주일(May 8, 2022) Soffung 2022.05.03 46
22 5월 성서일과 달력 file 청지기 2022.04.29 50
21 부활절 세번째 주일(May 1, 2022) Soffung 2022.04.25 60
» 4월 15일(성금요일) Soffung 2022.04.14 41
19 부활 주일(Apr 17, 2022) Soffung 2022.04.11 61
18 사순절 여섯 번째 주일/종려주일(Apr 10, 2022) Soffung 2022.04.04 58
17 4월 성서일과 달력 file 청지기 2022.03.30 62
위로