메뉴 건너뛰기

성서일과

부활절 일곱번째 주일(May 29, 2022)

Soffung 2022.05.23 22:14 조회 수 : 29

사도행전 Acts 16:16-34

16   우리가 기도하는 곳에 가다가 점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라
17   그가 바울과 우리를 따라와 소리 질러 이르되 이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로서 구원의 길을 너희에게 전하는 자라 하며
18   이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니 귀신이 즉시 나오니라
19   여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가
20   상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란하게 하여
21   로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행하지도 못할 풍속을 전한다 하거늘
22   무리가 일제히 일어나 고발하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여
23   많이 친 후에 옥에 가두고 간수에게 명하여 든든히 지키라 하니
24   그가 이러한 명령을 받아 그들을 깊은 옥에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니
25   한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매 죄수들이 듣더라
26   이에 갑자기 큰 지진이 나서 옥터가 움직이고 문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라
27   간수가 자다가 깨어 옥문들이 열린 것을 보고 죄수들이 도망한 줄 생각하고 칼을 빼어 자결하려 하거늘
28   바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니
29   간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리고
30   그들을 데리고 나가 이르되 선생들이여 내가 어떻게 하여야 구원을 받으리이까 하거늘
31   이르되 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 받으리라 하고
32   주의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전하더라
33   그 밤 그 시각에 간수가 그들을 데려다가 그 맞은 자리를 씻어 주고 자기와 그 온 가족이 다 2)세례를 받은 후
34   그들을 데리고 자기 집에 올라가서 음식을 차려 주고 그와 온 집안이 하나님을 믿으므로 크게 기뻐하니라
16:16 One day, as we were going to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners a great deal of money by fortune-telling.
16:17 While she followed Paul and us, she would cry out, "These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation."
16:18 She kept doing this for many days. But Paul, very much annoyed, turned and said to the spirit, "I order you in the name of Jesus Christ to come out of her." And it came out that very hour.
16:19 But when her owners saw that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities.
16:20 When they had brought them before the magistrates, they said, "These men are disturbing our city; they are Jews
16:21 and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe."
16:22 The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.
16:23 After they had given them a severe flogging, they threw them into prison and ordered the jailer to keep them securely.
16:24 Following these instructions, he put them in the innermost cell and fastened their feet in the stocks.
16:25 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
16:26 Suddenly there was an earthquake, so violent that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened.
16:27 When the jailer woke up and saw the prison doors wide open, he drew his sword and was about to kill himself, since he supposed that the prisoners had escaped.
16:28 But Paul shouted in a loud voice, "Do not harm yourself, for we are all here."
16:29 The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
16:30 Then he brought them outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
16:31 They answered, "Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
16:32 They spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.
16:33 At the same hour of the night he took them and washed their wounds; then he and his entire family were baptized without delay.
16:34 He brought them up into the house and set food before them; and he and his entire household rejoiced that he had become a believer in God.

시편 Psalm 97

1   여호와께서 다스리시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다
2   구름과 흑암이 그를 둘렀고 의와 공평이 그의 보좌의 기초로다
3   불이 그의 앞에서 나와 사방의 대적들을 불사르시는도다
4   그의 번개가 세계를 비추니 땅이 보고 떨었도다
5   산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀랍 같이 녹았도다
6   하늘이 그의 의를 선포하니 모든 백성이 그의 영광을 보았도다
7   조각한 신상을 섬기며 1)허무한 것으로 자랑하는 자는 다 수치를 당할 것이라 너희 신들아 여호와께 경배할지어다
8   여호와여 시온이 주의 심판을 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 즐거워하였나이다
9   여호와여 주는 온 땅 위에 지존하시고 모든 신들보다 위에 계시니이다
10   여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 그가 그의 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
11   의인을 위하여 빛을 뿌리고 마음이 정직한 자를 위하여 기쁨을 뿌리시는도다
12   의인이여 너희는 여호와로 말미암아 기뻐하며 그의 거룩한 이름에 감사할지어다
97:1 The LORD is king! Let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!
97:2 Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
97:3 Fire goes before him, and consumes his adversaries on every side.
97:4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
97:5 The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
97:6 The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.
97:7 All worshipers of images are put to shame, those who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.
97:8 Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice, because of your judgments, O God.
97:9 For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
97:10 The LORD loves those who hate evil; he guards the lives of his faithful; he rescues them from the hand of the wicked.
97:11 Light dawns for the righteous, and joy for the upright in heart.
97:12 Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!

요한계시록 Revelation 22:12-14, 16-17, 20-21

12   보라 내가 속히 오리니 내가 줄 1)상이 내게 있어 각 사람에게 그가 행한 대로 갚아 주리라
13   나는 알파와 오메가요 처음과 마지막이요 시작과 마침이라
14   자기 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 그들이 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 받으려 함이로다
22:12 "See, I am coming soon; my reward is with me, to repay according to everyone's work.
22:13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end."
22:14 Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.

 

16   나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증언하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라
17   성령과 신부가 말씀하시기를 오라 하시는도다 듣는 자도 오라 할 것이요 목마른 자도 올 것이요 또 원하는 자는 값없이 생명수를 받으라 하시더라
22:16 "It is I, Jesus, who sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
22:17 The Spirit and the bride say, "Come." And let everyone who hears say, "Come." And let everyone who is thirsty come. Let anyone who wishes take the water of life as a gift.

 

20   이것들을 증언하신 이가 이르시되 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서
21   주 예수의 은혜가 2)모든 자들에게 있을지어다 아멘
22:20 The one who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
22:21 The grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen.

요한복음 John 17:20-26

20   내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 그들의 말로 말미암아 나를 믿는 사람들도 위함이니
21   아버지여, 아버지께서 내 안에, 내가 아버지 안에 있는 것 같이 그들도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서
22   내게 주신 영광을 내가 그들에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된 것 같이 그들도 하나가 되게 하려 함이니이다
23   곧 내가 그들 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시어 그들로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심 같이 그들도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다
24   아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 그들로 보게 하시기를 원하옵나이다
25   의로우신 아버지여 세상이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았사옵고 그들도 아버지께서 나를 보내신 줄 알았사옵나이다
26   내가 아버지의 이름을 그들에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 그들 안에 있고 나도 그들 안에 있게 하려 함이니이다
17:20 "I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
17:21 that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us, so that the world may believe that you have sent me.
17:22 The glory that you have given me I have given them, so that they may be one, as we are one,
17:23 I in them and you in me, that they may become completely one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me.
17:24 Father, I desire that those also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory, which you have given me because you loved me before the foundation of the world.
17:25 "Righteous Father, the world does not know you, but I know you; and these know that you have sent me.
17:26 I made your name known to them, and I will make it known, so that the love with which you have loved me may be in them, and I in them."

위로