메뉴 건너뛰기

성서일과

예레미야 Jeremiah 8:18-9:1

18   슬프다 나의 근심이여 어떻게 위로를 받을 수 있을까 내 마음이 병들었도다
19   딸 내 백성의 심히 먼 땅에서 부르짖는 소리로다 여호와께서 시온에 계시지 아니한가, 그의 왕이 그 가운데 계시지 아니한가 그들이 어찌하여 그 조각한 신상과 이방의 헛된 것들로 나를 격노하게 하였는고 하시니
20   추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다
21   딸 내 백성이 상하였으므로 나도 상하여 슬퍼하며 놀라움에 잡혔도다
22   길르앗에는 유향이 있지 아니한가 그 곳에는 의사가 있지 아니한가 딸 내 백성이 치료를 받지 못함은 어찌 됨인고

1   어찌하면 내 머리는 물이 되고 내 눈은 눈물 근원이 될꼬 죽임을 당한 딸 내 백성을 위하여 주야로 울리로다


8:18 My joy is gone, grief is upon me, my heart is sick.
8:19 Hark, the cry of my poor people from far and wide in the land: "Is the LORD not in Zion? Is her King not in her?" ("Why have they provoked me to anger with their images, with their foreign idols?")
8:20 "The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
8:21 For the hurt of my poor people I am hurt, I mourn, and dismay has taken hold of me.
8:22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of my poor people not been restored?
9:1 O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!

시편 Psalm 113

1   1)할렐루야, 여호와의 종들아 찬양하라 여호와의 이름을 찬양하라
2   이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
3   해 돋는 데에서부터 해 지는 데에까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다
4   여호와는 모든 나라보다 높으시며 그의 영광은 하늘보다 높으시도다
5   여호와 우리 하나님과 같은 이가 누구리요 높은 곳에 앉으셨으나
6   스스로 낮추사 천지를 살피시고
7   가난한 자를 먼지 더미에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름 더미에서 들어 세워
8   지도자들 곧 그의 백성의 지도자들과 함께 세우시며
9   또 임신하지 못하던 여자를 집에 살게 하사 자녀들을 즐겁게 하는 어머니가 되게 하시는도다 1)할렐루야
113:1 Praise the LORD! Praise, O servants of the LORD; praise the name of the LORD.
113:2 Blessed be the name of the LORD from this time on and forevermore.
113:3 From the rising of the sun to its setting the name of the LORD is to be praised.
113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
113:5 Who is like the LORD our God, who is seated on high,
113:6 who looks far down on the heavens and the earth?
113:7 He raises the poor from the dust, and lifts the needy from the ash heap,
113:8 to make them sit with princes, with the princes of his people.
113:9 He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

디모데전서 1 Timothy 2:1-7

1   그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
2   임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정함으로 고요하고 평안한 생활을 하려 함이라
3   이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니
4   하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 1)진리를 아는 데에 이르기를 원하시느니라
5   하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
6   그가 모든 사람을 위하여 자기를 대속물로 주셨으니 기약이 이르러 주신 증거니라
7   이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라
2:1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
2:2 for kings and all who are in high positions, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
2:3 This is right and is acceptable in the sight of God our Savior,
2:4 who desires everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
2:5 For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human,
2:6 who gave himself a ransom for all--this was attested at the right time.
2:7 For this I was appointed a herald and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

 

누가복음 Luke 16:1-13

1   또한 제자들에게 이르시되 어떤 부자에게 청지기가 있는데 그가 주인의 소유를 낭비한다는 말이 그 주인에게 들린지라
2   주인이 그를 불러 이르되 내가 네게 대하여 들은 이 말이 어찌 됨이냐 네가 보던 일을 셈하라 청지기 직무를 계속하지 못하리라 하니
3   청지기가 속으로 이르되 주인이 내 직분을 빼앗으니 내가 무엇을 할까 땅을 파자니 힘이 없고 빌어 먹자니 부끄럽구나
4   내가 할 일을 알았도다 이렇게 하면 직분을 빼앗긴 후에 사람들이 나를 자기 집으로 영접하리라 하고
5   주인에게 빚진 자를 일일이 불러다가 먼저 온 자에게 이르되 네가 내 주인에게 얼마나 빚졌느냐
6   말하되 기름 백 말이니이다 이르되 여기 네 증서를 가지고 빨리 앉아 오십이라 쓰라 하고
7   또 다른 이에게 이르되 너는 얼마나 빚졌느냐 이르되 밀 백 석이니이다 이르되 여기 네 증서를 가지고 팔십이라 쓰라 하였는지라
8   주인이 이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라
9   내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 그 재물이 없어질 때에 그들이 너희를 영주할 처소로 영접하리라
10   지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라
11   너희가 만일 불의한 재물에도 충성하지 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐
12   너희가 만일 남의 것에 충성하지 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐
13   집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희는 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라
16:1 Then Jesus said to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was squandering his property.
16:2 So he summoned him and said to him, 'What is this that I hear about you? Give me an accounting of your management, because you cannot be my manager any longer.'
16:3 Then the manager said to himself, 'What will I do, now that my master is taking the position away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
16:4 I have decided what to do so that, when I am dismissed as manager, people may welcome me into their homes.'
16:5 So, summoning his master's debtors one by one, he asked the first, 'How much do you owe my master?'
16:6 He answered, 'A hundred jugs of olive oil.' He said to him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it fifty.'
16:7 Then he asked another, 'And how much do you owe?' He replied, 'A hundred containers of wheat.' He said to him, 'Take your bill and make it eighty.'
16:8 And his master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly; for the children of this age are more shrewd in dealing with their own generation than are the children of light.
16:9 And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes.
16:10 "Whoever is faithful in a very little is faithful also in much; and whoever is dishonest in a very little is dishonest also in much.
16:11 If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
16:12 And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you what is your own?
16:13 No slave can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth."

위로