메뉴 건너뛰기

성서일과

2 Samuel 1:1, 17-27
1:1 After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, David remained two days in Ziklag.
1:17 David intoned this lamentation over Saul and his son Jonathan.
1:18 (He ordered that The Song of the Bow be taught to the people of Judah; it is written in the Book of Jashar.) He said:
1:19 Your glory, O Israel, lies slain upon your high places! How the mighty have fallen!
1:20 Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon; or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will exult.
1:21 You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor bounteous fields! For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, anointed with oil no more.
1:22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, nor the sword of Saul return empty.
1:23 Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles, they were stronger than lions.
1:24 O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you with crimson, in luxury, who put ornaments of gold on your apparel.
1:25 How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
1:26 I am distressed for you, my brother Jonathan; greatly beloved were you to me; your love to me was wonderful, passing the love of women.
1:27 How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!

 

사무엘 하 1:1, 17-27  

1 사울이 죽은 후에 다윗이 아말렉 사람을 쳐죽이고 돌아와 다윗이 시글락에서 이틀을 머물더니
17 다윗이 이 슬픈 노래로 사울과 그의 아들 요나단을 조상하고
18 명령하여 그것을 유다 족속에게 가르치라 하였으니 곧 활 노래라 야살의 책에 기록되었으되
19 이스라엘아 네 영광이 산 위에서 죽임을 당하였도다 오호라 두 용사가 엎드러졌도다
20 이 일을 가드에도 알리지 말며 아스글론 거리에도 전파하지 말지어다 블레셋 사람들의 딸들이 즐거워할까, 할례 받지 못한 자의 딸들이 개가를 부를까 염려로다
21 길보아 산들아 너희 위에 이슬과 비가 내리지 아니하며 제물 낼 밭도 없을지어다 거기서 두 용사의 방패가 버린 바 됨이니라 곧 사울의 방패가 기름 부음을 받지 아니함 같이 됨이로다
22 죽은 자의 피에서, 용사의 기름에서 요나단의 활이 뒤로 물러가지 아니하였으며 사울의 칼이 헛되이 돌아오지 아니하였도다
23 사울과 요나단이 생전에 사랑스럽고 아름다운 자이러니 죽을 때에도 서로 떠나지 아니하였도다 그들은 독수리보다 빠르고 사자보다 강하였도다
24 이스라엘 딸들아 사울을 슬퍼하여 울지어다 그가 붉은 옷으로 너희에게 화려하게 입혔고 금 노리개를 너희 옷에 채웠도다
25 오호라 두 용사가 전쟁 중에 엎드러졌도다 요나단이 네 산 위에서 죽임을 당하였도다
26 내 형 요나단이여 내가 그대를 애통함은 그대는 내게 심히 아름다움이라 그대가 나를 사랑함이 기이하여 여인의 사랑보다 더하였도다
27 오호라 두 용사가 엎드러졌으며 싸우는 무기가 망하였도다 하였더라

 

 

 

Psalm 30
30:1 I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me. 
30:2 O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me. 
30:3 O LORD, you brought up my soul from Sheol, restored me to life from among those gone down to the Pit. 
30:4 Sing praises to the LORD, O you his faithful ones, and give thanks to his holy name. 
30:5 For his anger is but for a moment; his favor is for a lifetime. Weeping may linger for the night, but joy comes with the morning. 
30:6 As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved." 
30:7 By your favor, O LORD, you had established me as a strong mountain; you hid your face; I was dismayed. 
30:8 To you, O LORD, I cried, and to the LORD I made supplication: 
30:9 "What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness? 
30:10 Hear, O LORD, and be gracious to me! O LORD, be my helper!"
30:11 You have turned my mourning into dancing; you have taken off my sackcloth and clothed me with joy, 
30:12 so that my soul may praise you and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.

 

시편 30:1-12
1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 원수로 하여금 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하심이니이다
2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
3 여호와여 주께서 내 영혼을 스올에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 아니하게 하셨나이다
4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그의 거룩함을 기억하며 감사하라
5 그의 노염은 잠깐이요 그의 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 깃들일지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
6 내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였도다
7 여호와여 주의 은혜로 나를 산 같이 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리시매 내가 근심하였나이다
8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
10 여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다
11 주께서 나의 슬픔이 변하여 내게 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
12 이는 잠잠하지 아니하고 내 영광으로 주를 찬송하게 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영원히 감사하리이다

 

 


2 Corinthians 8:7-15
8:7 Now as you excel in everything--in faith, in speech, in knowledge, in utmost eagerness, and in our love for you--so we want you to excel also in this generous undertaking.
8:8 I do not say this as a command, but I am testing the genuineness of your love against the earnestness of others.
8:9 For you know the generous act of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that by his poverty you might become rich.
8:10 And in this matter I am giving my advice: it is appropriate for you who began last year not only to do something but even to desire to do something--
8:11 now finish doing it, so that your eagerness may be matched by completing it according to your means.
8:12 For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has--not according to what one does not have.
8:13 I do not mean that there should be relief for others and pressure on you, but it is a question of a fair balance between
8:14 your present abundance and their need, so that their abundance may be for your need, in order that there may be a fair balance.
8:15 As it is written, "The one who had much did not have too much, and the one who had little did not have too little."

 

고린도후서 8:7-15
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명하고자 함이로라
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 이로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함으로 말미암아 너희를 부요하게 하려 하심이라
10 이 일에 관하여 나의 뜻을 알리노니 이 일은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
11 이제는 하던 일을 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 완성하되 있는 대로 하라
12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것은 받지 아니하시리라
13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 균등하게 하려 함이니
14 이제 너희의 넉넉한 것으로 그들의 부족한 것을 보충함은 후에 그들의 넉넉한 것으로 너희의 부족한 것을 보충하여 균등하게 하려 함이라
15 기록된 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라

 

 


Mark 5:21-43
5:21 When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered around him; and he was by the sea.
5:22 Then one of the leaders of the synagogue named Jairus came and, when he saw him, fell at his feet
5:23 and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."
5:24 So he went with him. And a large crowd followed him and pressed in on him.
5:25 Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years.
5:26 She had endured much under many physicians, and had spent all that she had; and she was no better, but rather grew worse.
5:27 She had heard about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his cloak,
5:28 for she said, "If I but touch his clothes, I will be made well."
5:29 Immediately her hemorrhage stopped; and she felt in her body that she was healed of her disease.
5:30 Immediately aware that power had gone forth from him, Jesus turned about in the crowd and said, "Who touched my clothes?"
5:31 And his disciples said to him, "You see the crowd pressing in on you; how can you say, 'Who touched me?'"
5:32 He looked all around to see who had done it.
5:33 But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling, fell down before him, and told him the whole truth.
5:34 He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."
5:35 While he was still speaking, some people came from the leader's house to say, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher any further?"
5:36 But overhearing what they said, Jesus said to the leader of the synagogue, "Do not fear, only believe."
5:37 He allowed no one to follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
5:38 When they came to the house of the leader of the synagogue, he saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
5:39 When he had entered, he said to them, "Why do you make a commotion and weep? The child is not dead but sleeping."
5:40 And they laughed at him. Then he put them all outside, and took the child's father and mother and those who were with him, and went in where the child was.
5:41 He took her by the hand and said to her, "Talitha cum," which means, "Little girl, get up!"
5:42 And immediately the girl got up and began to walk about (she was twelve years of age). At this they were overcome with amazement.
5:43 He strictly ordered them that no one should know this, and told them to give her something to eat.

 

마가복음 5:21-43
21 예수께서 배를 타시고 다시 맞은편으로 건너가시니 큰 무리가 그에게로 모이거늘 이에 바닷가에 계시더니
22 회당장 중의 하나인 야이로라 하는 이가 와서 예수를 보고 발 아래 엎드리어
23 간곡히 구하여 이르되 내 어린 딸이 죽게 되었사오니 오셔서 그 위에 손을 얹으사 그로 구원을 받아 살게 하소서 하거늘
24 이에 그와 함께 가실새 큰 무리가 따라가며 에워싸 밀더라
25 열두 해를 혈루증으로 앓아 온 한 여자가 있어
26 많은 의사에게 많은 괴로움을 받았고 가진 것도 다 허비하였으되 아무 효험이 없고 도리어 더 중하여졌던 차에
27 예수의 소문을 듣고 무리 가운데 끼어 뒤로 와서 그의 옷에 손을 대니
28 이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 받으리라 생각함일러라
29 이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라
30 예수께서 그 능력이 자기에게서 나간 줄을 곧 스스로 아시고 무리 가운데서 돌이켜 말씀하시되 누가 내 옷에 손을 대었느냐 하시니
31 제자들이 여짜오되 무리가 에워싸 미는 것을 보시며 누가 내게 손을 대었느냐 물으시나이까 하되
32 예수께서 이 일 행한 여자를 보려고 둘러 보시니
33 여자가 자기에게 이루어진 일을 알고 두려워하여 떨며 와서 그 앞에 엎드려 모든 사실을 여쭈니
34 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 네 병에서 놓여 건강할지어다
35 아직 예수께서 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람들이 와서 회당장에게 이르되 당신의 딸이 죽었나이다 어찌하여 선생을 더 괴롭게 하나이까
36 예수께서 그 하는 말을 곁에서 들으시고 회당장에게 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 하시고
37 베드로와 야고보와 야고보의 형제 요한 외에 아무도 따라옴을 허락하지 아니하시고
38 회당장의 집에 함께 가사 떠드는 것과 사람들이 울며 심히 통곡함을 보시고
39 들어가서 그들에게 이르시되 너희가 어찌하여 떠들며 우느냐 이 아이가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니
40 그들이 비웃더라 예수께서 그들을 다 내보내신 후에 아이의 부모와 또 자기와 함께 한 자들을 데리시고 아이 있는 곳에 들어가사
41 그 아이의 손을 잡고 이르시되 달리다굼 하시니 번역하면 곧 내가 네게 말하노니 소녀야 일어나라 하심이라
42 소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘
43 예수께서 이 일을 아무도 알지 못하게 하라고 그들을 많이 경계하시고 이에 소녀에게 먹을 것을 주라 하시니라

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
25 성령강림절 후 열 여덟 번째 주일(Sep 26, 2021) Eighteenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.09.14 6
24 성령강림절 후 열 일곱섯 번째 주일(Sep 19, 2021) Seventeenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.09.10 8
23 성령강림절 후 열 여섯 번째 주일(Sep 12, 2021) Sixteenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.09.06 10
22 성령강림절 후 열 다섯 번째 주일(Sep 5, 2021) Fifteenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.08.21 18
21 성령강림절 후 열 네 번째 주일(Aug 29, 2021) Fourteenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.08.21 18
20 성령강림절 후 열 세 번째 주일(Aug 22, 2021) Thirteenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.08.16 5
19 성령강림절 후 열 두 번째 주일(Aug 15, 2021) Twelfth Sunday after Pentecost Soffung 2021.08.09 14
18 2021년 8월 8일 성령강림절 후 열 한 번째 주일 Eleventh Sunday after Pentecost Soffung 2021.08.03 3
17 2021년 8월 1일 성령강림절 후 열 번째 주일 Tenth Sunday after Pentecost Soffung 2021.07.26 15
16 7월 25일(성령강림절 후 아홉번째 주일) pastorpaulbaek 2021.07.20 15
15 7월18일(성령강림절 후 여덟번째 주일) pastorpaulbaek 2021.07.13 11
14 7월 11일(성령강림절 후 일곱번째 주일) pastorpaulbaek 2021.07.06 10
13 7월 4일(성령강림절 후 여섯번째 주일) pastorpaulbaek 2021.06.29 19
» 6월 27일(성령강림절 후 다섯번째 주일) pastorpaulbaek 2021.06.22 11
11 6월 20일(성령강림절 후 네번째 주일) pastorpaulbaek 2021.06.15 16
10 6월 13일(성령강림절 후 세번째 주일) pastorpaulbaek 2021.06.08 12
9 6월 6일(성령강림절 후 두번째 주일) pastorpaulbaek 2021.06.01 12
8 5월 30일(삼위일체주일) pastorpaulbaek 2021.05.25 18
7 5월 23일(성령강림주일) pastorpaulbaek 2021.05.18 11
6 5월 16일(부활절 일곱번째 주일) pastorpaulbaek 2021.05.11 12
위로